The Chambers Thesaurus, 4th

 

The Chambers Thesaurus, 4th (2012) 今天入手。大致研究過所有的功能,發現唯一較大的缺點是,編輯群並未針對 Notes on Words Easily ConfusedHyponym Panels Synonym Nuances 等各種補充資料的框位製作出完整的索引。關於這點,Collins A-Z Thesaurus (unabridged) Oxford American Writer's Thesaurus 都有做到。辭典中段附錄 52 頁的 The Word Lover's Gallimaufry 是這本書的特點之一,此做法與 Collins Paperpack Thesaurus, 6th (2008) 略同,製作的概念與 Oxford Reverse Dictionary 相近,但整理出來的資料包含許多當代的詞彙(例如 climate-sceptic, eco-geek, lust-have, agflation),似乎是更完整「語用功能字彙建議表」,此仍有待其他辭典開發研究。

 

我會看上這本 thesaurus 的其中一項原因是,它所蒐羅的字彙包含片語型的詞彙。例如 mountainous,在 Oxford American Writer's Thesaurus 裡頭只有「單字」如 hilly, craggy, rocky, alpine 等,然而 The Chambers Thesaurus 除了列出近義單字外,尚有 soaring lofty, towering steep 的兩字參考組合,這是目前世界知名且公認好用的其他幾本 thesaurus 未有的搜字編輯策略,很值得參考。

 

——舟動(2013.10.30

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 舟動 的頭像
舟動

舟動之穿林吟嘯行

舟動 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(143)