close

The Meaning of -bag as a Suffix

 

今天我在上課時補充一個單字:dirtbag (壞蛋、壞人),有同學問我為什麼尾巴接了一個 bag ,真是大哉問也!我手邊的大型字典 OED2 也沒有查詢到相關語源。倒是在網路辭典 Webster's New World College Dictionary 找到:

 

-bag(Slang) a person characterized, usually figuratively, by (a specified negative quality)

-bag(俚語) 描述具有負面形象或特質的人,通常用以比喻。

 

國外的英語文討論區也有人提到 -bag 已經成為定式的字尾(suffix),多用來談人的負面特質,例如:

shitbag(在軍隊中的用語) 1. 非常懶惰的人 2. 以欺瞞的方式掩蓋自已工作不力的人

scumbag:受人唾棄、讓人瞧不起的人

sleazebag:極為低級、骯髒的人

 

俗語說「教學相長」,便是如此。

 


shitbag(Def. Military)

1) a very lazy person

2) one who deceptively hides their lack of work or effort

EG. What shitbag forgot to paint behind the furniture?

——from Online Urban Dictionary

 

scumbaga person regarded as despicable

sleazebaga person regarded as sleazy.

——from American Heritage Dictionary of the English Language, 4th 

arrow
arrow
    文章標籤
    -bag suffix
    全站熱搜

    舟動 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()